Українська ведуча та режисерказер Оксана Байрак обурилася українським дубляжем її фільму"Останнє каяття". Своє обурення вона опублікувала в Stories Instagram.
Подивилася "Останнє каяття" українською мовою. Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: "Геть усім націоналістам". Ви знехтували чисту літературну мову. Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто шкірного слова, а шкірного подиху від артистів... все у смітнику", - говорить Байрак.
Вона поскаржилася своїм передплатникам, що її фільм зіпсували і навіть звернулася до акторів дубляжу. Крім того, вона спробувала передати манеру дубляжу українською мовою.
"Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи", - каже Оксана.
У фільмі Оксани Байрак, який вийшов на екрани в 2017 році розповідається історія двох сімей, в яких діти полюбили один одного. Вони потрапили в непросту ситуацію, адже дітям всього по 16 років.
Пенсіонерам "навісять" новий фінансовий тягар: ніяких пільг не чекайте
Гороскоп на 21 листопада для всіх знаків Зодіаку: час покінчити з мотлохом у голові та справах настав
Українцям приготували нові виплати: хто отримуватиме 4500 грн щомісяця
В Україні 60-річні більше не зможуть вийти на пенсію: коли та як зміняться вимоги до стажу
Нагадаємо, українкам покажуть зворотний бік життя в "золотій клітці", як насправді живеться утриманцям.
Як повідомляв Знай.uа, правда про сурогатне материнство, про що мовчать бездітні.
Також Знай.uа писав, що Ада Роговцева жорстко висловилася про росіян, повністю ізолюватися